lunedì 28 luglio 2014

DIMENSIONI DIVERSE 異なるサイズ Different sizes

Gli antichi Greci usavano la lettera "theta" per indicare il pensiero base. Elevato ad n,diventava n volte piu' potente.Ecco nascere allora questo simbolo matematico ( il thetan appunto ) che serviva a misurare gia' nell'antichita' l'energia vitale di un individuo.

 古代ギリシャ人は、基本的な考えを示すために、文字 "シータ"を使用しました。 nの高い、n回は「生まれすでに測定するために使用された場合、この数学記号(実際にはセイタン)potente.Ecco'個々の古代の生命エネルギーでよりになりました

The ancient Greeks used the letter "theta" to indicate the basic thought. High to n, n times became more 'potente.Ecco born then this mathematical symbol (the thetan in fact) that was used to measure already' in ancient 'vital energy of an individual.


Questo preambolo introduttivo, ci porta immediatamente ad una fatto ormai ultra dimostrato: nessuna energia e' ferma, ma e' sempre in movimento,sia in basso che in alto,e questo ovviamente vale anche per gli individui ,che molte volte si stupiscono di come riescono a fare cose che prima non riuscivano a fare,oppure a perdere velocemente delle abilita' acquisite.

 このプリアンブルは、現在、超実証済みの事実をすぐに私たちをリード:常に外出先で、あるいは下部の一番上に過ぎないエネルギーと'停止するが、それは、これは明らかにも何回に驚いている個人に適用されます彼らは前に行うことができなかった事をするか、迅速に取得できることを」失うことができる

 This preamble leads us immediately to a proven fact now ultra: no energy and 'stop, but it' s always on the go, or at the bottom than at the top, and this obviously also applies to individuals who are surprised by how many times able to do things that they could not do before, or quickly lose the ability 'acquired.

 Per quanto riguarda le relazioni interpersonali da 2 a infiniti individui, si puo' facilmente intuire che razza di trappola possa essere la non comprensione di tale fenomeno.
Infatti i peggiori disastri di accordi avvengono sempre perche' non ci si e' accorti che le energie vitali ed operative degli individui, sono diverse,di dimensioni diverse, ed applicate in modo diverso.

 2から無限の個人への対人関係に関しては、あなたは'簡単にこの現象の説明することはできませんトラップの種類を推測することができます

実際には、契約の最悪の災害は常に起こる'は行っておりません、原因'の重要なエネルギーや個人の運転は、異なるサイズの、異なっていることを実現し、さまざまな方法で適用。


 With regard to interpersonal relationships from 2 to infinite individuals, you can 'easily guess what kind of trap can not be the explanation of this phenomenon.

In fact, the worst disasters of agreements always happen 'cause we do not and' realized that the vital energies and operating of individuals are different, of different sizes, and applied in a different way.




Vi sara' capitato di conoscere quacuno messo a capo di un organizzazione,solo per il fatto di essere imparentato con altri membri del consiglio direttivo dell'organizzazione.
Cosi' pure conoscerete anche una persona abile e brillantissima ,che in quella organizzazione aveva un incarico di scarsa qualita'.
Ecco quindi che nasce questo scontro interno di competenze ( il capo e' un essere "piccolo" addirittura insignificante nei confronti del subalterno).Stessa cosa vale per un semplice rapporto famigliare o di gruppi di amici.
Piu' che mai disastroso quando questo fenomeno avviene quando in certe aree del pianeta si combinano i matrimoni, e le "dimensioni di energia operante" tra parenti ,potenziali marito e moglie sono diverse.
Tutto cio', che possa piacere o meno,alla lunga porta solo a mostruosi disastri, che siano relazionali od economici non importa, ma sicuramente a dei disastri. 

  
 私たちはただの組織の取締役会の他のメンバーに関連しているという事実のために、組織の責任に入れquacuno知ることが起こるでしょう
だから、「あなたも、その組織内の低品質の位置を持っていたことを、当鮮やかな人を知っているでしょう」。
だからここに(従属の関係で「小さい」であっても軽微で'頭と)大国のこの内部衝突が付属しています。同じこと友人の単純な家族関係やグループのために行く。
あなたが結婚式を組み合わせるときに、この現象は地球の特定の領域で発生したときに、これまでの悲惨よりも'より、や親戚、潜在的な夫と妻の間の「エネルギーワーキングの大きさが「異なっている
すべてが'、あなたはそれを楽しむかどうか、長期的には、リレーショナルやコストが問題ではないかどうか、巨大な災害につながるしかし確実に災害。


We will 'happen to know quacuno put in charge of an organization, just for the fact of being related to other members of the board of directors of the organization.
So 'you will also know a person well skilled and brilliant, that in that organization had a position of poor quality'.
So here comes this internal clash of powers (the head and 'be a "small" even insignificant in relation to the subordinate). Same thing goes for a simple family relationship or groups of friends.
More 'than ever disastrous when this phenomenon occurs in certain areas of the planet when you combine the wedding, and the "size of energy working" between relatives, potential husband and wife are different.
Everything ', you enjoy it or not, in the long run only leads to monstrous disasters, whether relational or cost does not matter, but surely disasters.
 
 
  




  


giovedì 24 luglio 2014

CONDIZIONE DI GIOCHI ゲームの状況 CONDITION OF GAMES

LIBERTA' , BARRIERE , SCOPI , QUESTE SONO ESSENZIALMENTE LE CARATTERISTICHE DI UN GIOCO.
QUESTO STA A SIGNIFICARE CHE ANCHE  UNO CHE LAVORA,MA AMA CIO' CHE FA STA IN QUALCHE MODO CREANDO UN GIOCO.

FREEDOM」、障壁、目的が、これらは基本的にゲームの特徴である。 

これは動作一つでも平均であるが、「ゲームを作成するためにどのような方法でやっていることを愛している。

FREEDOM ', BARRIERS, PURPOSES, THESE ARE ESSENTIALLY THE CHARACTERISTICS OF A GAME. 

THIS IS A MEAN THAT EVEN ONE THAT WORK, BUT LOVES THAT 'IS DOING IN ANY WAY TO CREATE A GAME.



CHI OPERA IN TAL MODO ,CHE SI TRATTI DI UNA COPPIA O DI UN GRUPPO MOLTO VASTO, GENERALMENTE PUO' "LAVORARE "ANCHE 20 ORE AL GIORNO, PERCHE' IL LAVORO CHE FA E' IL GIOCO CREATO DA LUI, QUINDI GLI DA' ANCHE IL MASSIMO
DIVERTIMENTO.

彼らはカップルや非常に広いされるような方法で働く人、​​一般的には'、更には20時間いつでも「作業」をため、' CAN仕事とDOINGまた、 "その時から、彼が作成したゲーム、'ベスト 

FUN。

WHO WORK IN SUCH A WAY THAT THEY ARE A COUPLE OR A VERY WIDE, CAN GENERALLY '"WORKING" EVEN 20 HOURS A DAY, BECAUSE' THE JOB AND DOING 'THE GAME CREATED BY HIM, THEN FROM THE' ALSO THE BEST 

FUN.








QUANDO INVECE SI DICE "CONDIZIONE DI GIOCHI"
SI INTENDE CHE IL POTERE DI SCELTA DI QUALCUNO E' STATO SOGGIOGATO CONTRO LA SUA VOLONTA'
COSTRINGENDOLO AD ATTIVITA' FISSE DALLE QUALI EGLI NON DEVE DISTOGLIERE LA SUA ATTENZIONE.
TIPICO ESEMPIO SONO LE POPOLAZIONI ASIATICHE
REPRESSE NEI CICLI DI PRODUZIONE O ADDIRITTURA FAMIGLIARI,O IL COSTANTE SBARCO DI PROFUGHI SULLE COSTE ITALIANE.

彼らは "ゲームの状態を「言えば 
IS誰かAND」落ち着いたHISの意思に反して国家のための選択の力 
「FIXEDに彼を強制的に活動がそれによって彼は彼の注目を集めてはならない(MUST NOT)。 
典型的な例は、アジアの個体群IS 
抑圧された生産、さらには家族の中でサイクルやイタリアの海岸に着陸難民の定数です。

IF THEY SAYS "THE CONDITION OF GAMES" 
IS THAT THE POWER OF CHOICE FOR SOMEONE AND 'STATE AGAINST HIS WILL subdued' 
ACTIVITIES forcing him to 'FIXED BY WHICH HE MUST NOT TAKES HIS ATTENTION. 
TYPICAL EXAMPLE IS THE ASIAN POPULATIONS 
Repressed CYCLES IN PRODUCTION OR EVEN FAMILY, OR THE CONSTANT OF REFUGEES LANDING ON ITALIAN COASTS.













sabato 12 luglio 2014

DA DUE A INFINITO 無限大にTWO TWO TO INFINITY

  Un gruppo parte da due, ovvero da un rapporto di coppia e si estende all' infinito con tantissime connessioni possibili.
Qui,oltre alla comunicazione e la realta', entra in ballo "l'affinita'" ovvero: la propensione e capacita' di occupare lo spazio dell' altro (naturalmente sul piano prettamente fisico). Ci si potra' accorgere che man mano che l'affinita' diminuisce, restano attive;se ben gestite, la comunicazione e la realta'.


2一部のグループ、または夫婦の関係は、可能な限り多くの接続を無限大」に拡張すること。 
(純粋に物理的に当然の)他'のスペースを占有する意欲と能力:ここでは、コミュニケーションと現実の他に'」、すなわち、場に親和性」を付属してい'。そこには減少し、適切に管理した場合、通信と現実」、アクティブのまま」の親和性としてあることを意識するようになる」ことができます。


A group of two part, or by a couple's relationship and extending to 'infinity with many connections as possible. 

Here, in addition to communication and the reality ', comes into play "the affinity'" ie: the willingness and ability 'to occupy the space of the' other (of course on a purely physical). There you can 'become aware that as the affinity' decreases, remain active, if well managed, the communication and the reality '.





Diminuendo l'affinita',potrebbero restare delle persone con similari caratteristiche,che si evidenziano solo ed esclusivamente solo con la comunicazione,e potrebbero approdare a realta' comuni tali da poter creare un gruppo.
Se per una persona da sola,ha come scopo primario la sopravvivenza in tutte le dinamiche vitali,per un gruppo e' la stessa cosa : deve creare un "club di sopravvivenza".


親和性を減少させることによって「明らかのみと排他的に通信のみであることを、同様の特性を持つ人々の残ることがあり、現実に到着する「共通のようなグループを作成するように。 
一人であれば1人が1グループと「同じことのために、その主な目的として、すべての重要な原動力での生存があります」。生存のクラブ」を作成する


By decreasing the affinity ', may remain of people with similar characteristics, that are evident only and exclusively only with communication, and may arrive at reality' common such as to create a group. 

If one person alone has as its primary purpose the survival in all vital dynamics, for one group and 'the same thing: to create a "club of survival."




Quel che si deve fare,e'di riunire questa gente usando l'idea della sopravvivenza tramite l'attivita' reciproca,a beneficio della sopravvivenza della persona stessa.
Qualsiasi attivita',se le realta' sono comuni al gruppo, possono essere intraprese.
Nella fase iniziale,si notera' una intensa comunicazione indirizzata all' aiuto ed all' assistenza,seguira' una fase di stesura di un progetto comune al gruppo.Si concludera' con l'organizzazione vera e propria del gruppo.


あなたは何をしなければならず、人間の生存の相互利益の活動を通じて、生存の概念を使用して、これらの人々を結集する」。 
グループに共通するすべての活動は、「現実があれば、'、行うことができる。 

初期段階では、グループの共同プロジェクトを起草する過程を'、次のサポート'援助とに「強烈な通信が宛ての「気づくでしょう。グループの実際の組織と'終了します。

What you must do, and 'to bring together those people using the idea of survival through the activities' mutual benefit of the survival of the person. 
Any activity ', if the reality' are common to the group, can be undertaken. 

In the initial phase, you will notice 'an intense communication addressed to' aid and to 'support, follow' a process of drafting a joint project of the group. Will end 'with the real organization of the group.




Ci si potra' accorgere, che solo, ed esclusivamente solo le persone libere da soppressioni o costrizioni di qualsiasi genere, potranno comunicare qualsiasi tipo di realta' adatta a favorire lo sviluppo e l'espansione del gruppo.



そこにあなたが「抑制またはいかなる種類の強制から自由のみと排他的に唯一の人々は、現実の任意のタイプと通信することができること、それを実現する」ことができ、グループの発展と拡大を促進するために適しています。

There you can 'realize it, that only and exclusively only people free from suppression or coercion of any kind, may communicate with any type of reality' suits to promote the development and expansion of the group.







venerdì 11 luglio 2014

COMUNICAZIONE コミュニケーション COMMUNICATION

Al fine di rendere piu' facile e traducibile da altri soggetti, tutto il blog sara' scritto in corsivo ( prima fase per rendere agevoli le altrui realta' nel creare gruppi).


詳細にするために「他の関係者への容易で翻訳可能な、すべてのブログをされます。 'イタリック体で書かれた(1段目のグループを作成する方が簡単他者の現実」にするために

In order to make more 'easy and translatable to other parties, all the blogs will be' written in italics (the first stage in order to make easier the others 'reality' to create groups


Derivato da una casella di un "social" (naturalmente 2)
si amplia, seguendo l'evolversi della globalizzazione,per
creare nella migliore condizione possibile,la comprensione tra individui con caratteristiche omogenee,anche se di culture diverse,ma con affinita',e realta' similari.

「社会的な」(もちろん2)の箱から派生 
のために、グローバル化の進展に続いて、展開さ 

異なる文化のが、しかし、親和性で、可能な限り最高の条件、同様の特性を持つ個人間の理解を作成」し、実際に'のような。

Derived from a box of a "social" (course 2) 
expands, following the evolution of globalization, for 

create the best possible condition, the understanding between individuals with similar characteristics, although of different cultures, but with affinity ', and actually' like.


E per ottenere "comprensione" la padrona in assoluto e' la "comunicazione", intesa nella sua formula tipica: l'azione causativa di spingere un impulso o particella da un punto sorgente attraverso una distanza ad un punto ricevente con l'intenzione di produrre al punto ricevente una comprensione di cio' che e' stato emanato dal punto sorgente.


その典型的な数式で理解絶対愛人と ''コミュニケーション'、 "理解"を得るために:生産を意図して受信点までの距離間でソースポイントからのインパルスまたは粒子を押し込むの原因行動を」と「ソース点から放射ものの理解を受けるポイントに。

And to get "understanding" the absolute mistress and 'the' communication ', understood in its typical formula: the causative action of pushing an impulse or particle from source point across a distance to a receiving point with the intention of producing to the point receiving an understanding of what 'and' emanated from the source point.


L'esempio dei due, a 20 metri dal bordo di un lago, che vedono un branco di pesci fa capire tutto: il primo con un lancio di una pietra nell' acqua ,cerca di colpirne uno,ma riesce a malapena a farli scappare ed a fare i cerchi nell' acqua.
il secondo, si sposta piu' indietro di 10 metri, ma con un fucile spara nell' acqua. il risultato che ne ottiene e' di portarne a "galla" diversi ( la sua comunicazione e' stata molto efficace).
ne consegue che "l'intenzione", "la causa","l'impatto" la fanno da padrone in qualsiasi tipo di comunicazione ( a dispetto della distanza che tutti credono prioritaria)


1をヒットしようとしている、水'石の投げを持つ最初の、しかしかろうじてそれらをエスケープし、作るために管理します。湖の端から2、20メートルの例は、彼らはあなたがすべてを理解できます魚の群れを参照してください。水'で円を作る。 
二つ目は、もっと動く「10メートルの背中を、しかしライフルで撃つに「水。 」「フロート」は、異なるためにそれらを負担(およびその通信'取得し、その結果、非常に効果的であった)。 

それは(誰も優先順位を考えて、距離にもかかわらず)は、通信のいずれかのタイプにマスターである、「意図」、「原因」と「インパクト」の説明

The example of the two, 20 meters from the edge of a lake, they see a school of fish makes you understand everything: the first with a throw of a stone in 'water, trying to hit one, but barely manages to escape and make them making circles in 'water. 
the second, moves more 'back 10 meters, but with a rifle shoots in' water. the result that obtains and 'bear them to "float" different (and its communication' was very effective). 

it follows that the "intention", "cause", "impact" are the masters in any type of communication (in spite of the distance that everyone believes priority)


Lo si vede nelle citta', nei condomini: molte volte tra vicini non ci si parla , mentre magari si comunica intensamente con persone a chilometri di distanza.
I gruppi partono da 2 soggetti fino ad infinito, dipende dalla coessione di realta' ottenute con la comunicazione.
sembrerebbe banale, invece, anche se 2 persone sono tifosissime per la stessa formazione calcistica,e fanno parte di un gruppo di tifosi che regolarmente si ritrova, possono essere tremendamente in ostilita' per motivi politici o religiosi ( e magari vengono a scoprirlo all' improvviso,dando inizio ad una vera e propria guerra di sopraffazione)

これはマンションで、「街中で見ることができます。何度も私たちは、近所の人の間で話をしないと、多分あなたは離れてマイルからの人々と集中的に通信します。 
グループは、通信を介して取得した現実のcoessione'に応じて、無限大までの2名からスタート。 

2人が同じサッカーの教育のためtifosissimeであり、定期的に自分自身を見つけたファンのグループの一部である、「政治的または宗教的な理由で(多分に知るようになる'敵対行為に途方も突然のことができたとしても、しかし、些細なようだ、抑圧の本当の戦争を開始)

This can be seen in the city ', in condominiums: Many times we do not talk among neighbors, and maybe you communicate intensively with people from miles away. 
The groups start from 2 persons up to infinity, depending on the coessione of reality 'obtained through communication. 

seem trivial, however, even if 2 people are tifosissime for the same football education, and are part of a group of fans who regularly finds himself, can be tremendously in hostilities 'for political or religious reasons (and maybe come to find out to' sudden , starting a real war of oppression)


Ecco quindi il perche' qui tratteremo tutti gli strumenti per creare realta' omogenee,e la comunicazione e' solo la partenza.

だからここに均質で、通信、および 'のみ開始'我々はすべての現実を作成するためのツールについて説明します、ここで原因」されている。


So here is' cause here we will discuss all the tools to create reality 'homogeneous, and communication, and' only the start.